|
¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
|
|
| Autor | Mensaje |
|
06-16-2008, 03:43 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-16-2008 03:47 PM por viktor.)
Mensaje: #1
|
|||
|
|||
|
Debido a que Chrsmll, hace gala de los "Originales de la biblia", Le exigo publique aqui, los tales, de la mano de pablo y de los apostoles, (fotografias, pruebas caligraficas, certificados de autenticidad y en donde se localizarion)
y se lo Exijo ya que hace gala de ellos por lo que quiza el tiene acceso a ello. gracias. De otra manera le pido que se disculpe por mentiroso, como el dijo a mi algun dia. |
|||
|
06-17-2008, 12:59 AM
Mensaje: #2
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Disculpe hno. pero parece niñito peleando por una causa que no vale la pena, esto es un foro de debate, no para cambiar ideas, y ademas si a ud lo han insultado, que gana ud con andar escribiendo en pro del insulto?? tan grande es el orgullo que no lo deja tranquilo?? este es un foro donde se puede expresar uno libremente no para generar (o seguir) pleitos que no llevan a ningun lado, le pido de manera atenta y respetuosa que no pierda el tiempo en platicas sin sentido, si ud no creen en los originales, esta bien, ud sabra porque no lo hace, y igual otros tendremos nuestras razones para creer en otras cosas...
Bendiciones |
|||
|
06-17-2008, 01:50 AM
Mensaje: #3
|
|||
|
|||
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
viktor Escribió:Debido a que Chrsmll, hace gala de los "Originales de la biblia", Le exigo publique aqui, los tales, de la mano de pablo y de los apostoles, (fotografias, pruebas caligraficas, certificados de autenticidad y en donde se localizarion) Viktor ...¿Que no crees en los escritos originales y en cuales crees? si hay evidencias de estos escritos aqui te pongo la noticia.... Exhibirán en Chicago los pergaminos Los habitantes de Chicago podrán admirar,los Pergaminos del Mar Muerto. ![]() 09-02-2000 | Gerardo Cárdenas Notimex.-Chicago.- Los habitantes de Chicago podrán admirar, en una oportunidad única, una de las colecciones de documentos históricos más controvertidas del mundo, los Pergaminos del Mar Muerto, que serán exhibidos por el Museo Field de Historia Natural. Descubiertos en 1947 en la excavación israelí de Qumran, los Pergaminos sólo habían sido traídos previamente a Chicago en 1949, en aquel momento bajo la supervisión del Instituto de 9Estudios Orientales de la Universidad de Chicago. En esta ocasión, la exhibición, que se presentará entre el 10 de marzo y el 11 de junio próximo, estará a cargo del Museo Field, bajom la supervisión de la Autoridad de Antigüedades del Gobierno de Israel. Los Pergaminos son el nombre genérico que reciben cerca de 900 documentos de diversa autoridad escritural, e incluyen lo que se cree serían las copias más antiguas conocidas de fragmentos de libros del Antiguo Testamento escritos hace más de dos mil años. Los textos, junto con otros más recientes, redactados entre el año 250 Antes de Cristo, y el 70 de nuestra era, fueron escritos en papiros, en hebreo, arameo y griego. Además de contener documentos originales y copias de libros de la Biblia Hebrea, también contienen documentos sobre diversos grupos y sectas que convivían en lo que actualmente es Israel, en torno al inicio de la era cristiana. La muestra no traera a Chicago todos los documentos, sino porciones de 15 rollos, que incluyen cinco pergaminos nunca antes vistos en público, así como unos 80 artefactos encontrados en las excavaciones de Qumran, dijo a Notimex la directora de Relaciones Públicas del Museo Field, Nancy O'Shea. Entre esos artefactos se incluyen monedas judías y romanas, sandálias de cuero, una vasija del tipo de las que se usaban para almacenar pergaminos y un tintero de arcilla que se cree fue usado para la redacción de algunos de los documentos. Pero el interés de muchos visitantes, señaló O'Shea, se centra en los documentos mismos, sobre todo en los cinco pergaminos que serán vistos en público por vez primera y que incluyen una sección del Libro del Deuteronomio. Además de fragmentos de cuatro pergaminos que contienen lenguaje y conceptos contemporáneos a los de los cuatro Evangelios del Nuevo Testamento. "Los Pergaminos del Mar Muerto constituyen uno de los más grandes descubrimientos de manuscritos en la historia de la arqueología, y rara vez se les exhibe fuera de Israel", indicó, a su vez, John McCarter, presidente del Museo Field. "Hemos trabajado estrechamente con la Autoridad de Antigüedades del gobierno de Israel, y estamos muy emocionados con haber conseguido traer una colección única a Chicago, sobre todo por los materiales que nunca antes se habían presentado al público", dijo. "Los Pergaminos del Mar Muerto son el centro de un prolongado y agitado debate académico y religioso, y a todos nos ofrecerá una puerta especial de conexión con la antigüedad", agregó McCarter. El Museo Field montará un complejo entramado de exposiciones, conferencias y visitas guiadas para que los miles de visitantes que se piensa se sentirán atraídos por la exposición, puedan tener acceso al mayor número posible de ángulos y detalles, dijo O'Shea. Expertos de la Autoridad de Antigüedades de Israel accedieron viajar a Chicago y trabajar en sus labores normales de conservación y restauración de los pergaminos. La Biblioteca Newberry de Estudios Medievales y Renacentistas prestará además algunos libros originales, relativos al origen del cristianismo, y el Museo Spertus, dedicado a la cultura hebrea, exhibirá un pergamino de la Torah, el conjunto de enseñanzas religiosas y litúrgicas del judaísmo. Junto con esto, se habilitará un área especial de lectura, una serie de presentaciones en multimedia y tres estaciones de computadoras interactivas, que permitirán a los visitantes explorar a fondo la historia y el significado de los Pergaminos. "No todos los documentos son, como mucha gente cree, libros del Antiguo Testamento", dijo James Phillips, antropólogo y curador adjunto del Museo Field, y quien lleva más de 20 años trabajando en las excavaciones del Desierto del Sinai. "Los pergaminos incluyen también libros apócrifos encontrados en las biblias griega y cristiana, es decir, libros no incluidos en la Biblia Hebrea, y documenbtos de grupos asociados con la redacción de los pergaminos, incluyendo algunas leyes de caracter comunitario", agregó. Phillips recordó que durante más de 40 años, sólo siete expertos tuvieron acceso a los textos, y fueron los únicos que trabajaron en la integración de sus piezas y en su producción. Sin embargo a partir de 1991 el proyecto se aceleró cuando el estudio de los textos se abrió a investigadores de todo el mundo, lo que ha llevado a la casi conclusión del Proyecto de Publicación de los Pergaminos, dirigido por Emmanuel Tov. Mucha gente, añadió Phillips, cree que los Pergaminos fueron escritos por los esenios, una secta del judaismo post exilicó, pero nuevas evidencias apuntan "a que ellos no fueron los únicos autores, ya que varios documentos fueron escritos en Jerusalen". "En todo caso, quien haya escrito estos documentos, ciertamente no formaba parte del judaísmo convencional de la época. Lo que tal vez nunca sepamos es que paso con esas personas tras la destruccion de Qumran", a manos de tropas romanas, después del año 70 de nuestra era, explicó. aarrrgggrr Que peste babilónica viene desde Roma...FOOO!!!!No tienes acceso a los Link de descargas. Registrate HAZ CLIC AQUI Gracias. |
|||
|
06-17-2008, 02:27 AM
Mensaje: #4
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Apropósito de los dichos de Viktor en estos foros, quien quiere hacer creer que solo la Reina Valero de 1909 es fiel a los textos originales, les expongo lo siguiente.
En el siglo primero se escribía sobre papiros. El papiro se obtenía de la planta del mismo nombre. En el interior del tallo de la planta existen unos largos filamentos a partir de los cuales se elaboraban los papiros utilizados para la escritura. La producción de rollos y hojas de papiro era el privilegio de los talleres egipcios, la mayoría de los cuales estaban situados cerca de las marismas del delta del Nilo. Desde allí se exportaba el producto acabado por toda la cuenca del Mediterráneo y también al norte, al este y al oeste. El papiro no sólo se empleaba para la escritura. Tenían también otras utilidades. Así, con la planta del papiro se construían barcas, y con su corteza se entretejían las velas de navío, esteras, vestidos, cuerdas, etc. El papiro también se empleaba como pabilo (esto es, como mecha) de cirios y candelas, así como mecha de lámparas de aceite. Sólo siglos después (en el siglo IV) comenzará a utilizarse habitualmente el pergamino, formado por piel de animales (ovejas, cabras, vacas, etc), las cuales, convenientemente tratadas, se reducían a hojas finas y lisas. La palabra "pergamino" procede de la antigua ciudad de Pérgamo (que se hallaba situada en el noroeste de Asia Menor, actual Turquía, a 30 km de la costa del mar Egeo y frente a la isla de Lesbos), que fue donde desde el siglo II antes de Cristo comenzó a emplearse esta forma de escritura. El pergamino era mucho más caro, pero más duradero. Aunque sólo se impuso a partir del siglo IV después de Cristo, se utilizaba ya antes. De hecho, en una de sus cartas, Pablo hace referencia a unos libros de su propiedad escritos en pergamino (2Tm 4,13). En un primer momento los papiros se utilizaban en el llamado formato “rollo”. Sólo se escribía por una cara y para leer había que desenrollarlo hasta el lugar deseado. Los judíos tenían la Torá escrita en rollos. Ya a en la segunda mitad del siglo I los cristianos comienzan a utilizar el formato códice, que es como los libros actuales. Se escribe por las dos caras, encuadernando los papiros como los actuales libros. Las ventajas prácticas del formato códice eran evidentes: se ahorraba papiro, puesto que se escribía en ambas caras de las hojas; tenía un formato compacto y a menudo cabía en un bolsillo; era fácil de manejar y podía hojearse de prisa buscando una referencia; era fácil de guardar y también de ocultar en épocas de persecuciones. En concreto, y para los cuatro Evangelios y los Hechos se necesitaba un sólo códice, en lugar de cinco rollos, con lo que resultaba más fácil enviar los textos cristianos por todo el imperio. Como veremos a continuación, los primeros manuscritos del Nuevo Testamento están escritos en papiros. Algo más tarde (siglo IV), comenzó ha utilizarse el pergamino y, finalmente, el papel. Además de los manuscritos (papiros y códices) en griego a los que nos hemos referido, desde muy temprano (finales del siglo II a más tardar) el Nuevo Testamento se tradujo al latín, al siríaco y al copto. Así, existen también unas muy tempranas versiones del Nuevo Testamento en siríaco (entre las que destacan el Diatessaron de Taciano, la Vetus syria, entre otras) en copto y en latín. La primera versión en latín fue la llamada Vetus latina y la Vulgata (año 405). En resumen tenemos Papiros y Pergaminos, escritos en un principio en rollos y luego en códices. Los nombres de los existentes se nombran con una letra P seguida de un número. Mientras que los códices con una letra Mayúscula o solo con un numero. A la vez los códices se clasifican en Mayúsculos (anteriores al siglo VI) y minúsculos (posteriores al siglo VII), en función que los mas antiguos solo están escritos en Mayúscula, mientras que los mas recientes hacen uso de las minúsculas. En la actualidad se tienen alrededor de 118 papiros todos anteriores al siglo IV. Un total de 299 pergaminos Mayúsculos, y unos 2812 pergaminos y papel minúsculos. Además de unos 2200 leccionarios que veremos luego en que consisten. Hago notar que solo hablo de los que están en lengua griega. También no esta de más explicitar que tanto los papiros como los pergaminos son copias de copias. No existen los originales de la misma mano del autor. Si podemos tener copias más cercanas a ellos y por lo tanto más fiables. Si el número de papiros del Nuevo Testamento se cifra en alrededor de 118, la cantidad de manuscritos (pergaminos) es mucho mayor. Los especialistas hablan de un total de aproximadamente 5.500 manuscritos del Nuevo Testamento, que se dividirían en: 299 mayúsculos, 2.812 minúsculos y 2.281 leccionarios. Como ya henos visto. A nuestros efectos nos interesan especialmente los llamados códices mayúsculos (escritos en griego en escritura mayúscula), que son los más antiguos (siglos IV, V y y VI, los más antiguos) que contienen todo el Nuevo Testamento. El códice alejandrino El códice alejandrino está datado en el siglo. Se considera que fue escrito en Egipto. El manuscrito tiene 773 hojas, de las cuales 144 corresponden al Nuevo Testamento. Las hojas miden unos 32 por 27 centímetros, escritas en dos columnas de 50 líneas cada una. La escritura es gruesa y grande. En este manuscrito faltan los capítulos 1-24 de Mateo, dos hojas de Juan y tres hojas de 2 Corintios. Además de los libros canónicos del Nuevo Testamento, también están en el Alejandrino las dos epístolas de Clemente Romano. Los especialistas lo llaman códice A. El Códice Washintoniano Datado en el siglo V. Es el códice griego más importante descubierto en el siglo XX. Lo compró Charles L. Freer, de Detroit, en 1906. Se conserva en el Museum de la Smithsonian Institution de Washington. Observa el orden conocido como occidental en la disposición de los evangelios: Mt, Jn, Lc y Mc. Los especialistas lo conocen como códice W. El Códice Bezae El Códice Bezae es un manuscrito bilingüe griego-latín (con la misma columna por página en frente de la otra, la griega a la derecha) que contiene los cuatro Evangelios, los Hechos de los Apóstoles y parte de las cartas de Juan, y que se data a comienzos del siglo V. El orden de los Evangelios es Mateo, Juan, Lucas y Marcos. Este importante códice se conservó en Lyon (Francia) durante más de mil años. El año 1562 el manuscrito se conservaba en el convento de San Irineo de Lyon, de donde fue sacado a causa de las guerras de religión y fue entregado a Teodoro Beza, amigo y sucesor de Calvino. Teodoro Beza sacó el códice de Francia y lo regaló a la Universidad de Cambridge en el año 1581. Este es el motivo del nombre con el que desde entonces se conoció el códice. Este códice es denominado por los especialistas con la letra D. El Códice Ephraemi Rescriptus Datado en el siglo V. Conservado en la Biblioteca Nacional de París. El manuscrito original fue raspado y sobre él se sobreescribió una obra de San Efrén en el siglo XII. Tischendorf fue capaz, con procedimientos químicos, de leer 145 hojas de este códice, que pertenecen al Nuevo Testamento. Contiene importantes lagunas. Los especialistas lo denominan con la letra C. El Códice Sinaítico Datado en el siglo IV (alrededor del año 350). Fue descubierto en 1848 por un joven alemán llamado Tischendorf en el convento Santa Catalina del monte Sinaí. En la actualidad el conjunto de hojas que componen el códice sinaítico se encuentran repartidas entre el Monasterio de Santa Catalina, la Biblioteca Británica (en este lugar se encuentra la mayor parte; 347 páginas de las 400 totales), la Biblioteca de la Universidad de Leipzig en Alemania, y la Biblioteca Nacional de Rusia en San Petersburgo. Los monjes ortodoxos griegos pensaban que habían perdido el manuscrito, pero en 1975 descubrieron una docena de sus páginas en una habitación olvidada, enterrada tras un derrumbamiento. Los monjes conservan enmarcada una copia de la nota dejada por Tischendorf prometiendo devolver el manuscrito. El Códice Vaticano Este códice se suele datar a comienzos del siglo IV. Está depositado en la biblioteca del Vaticano por lo menos desde el año 1481: cuando ese año se hizo el primer catálogo de esa biblioteca, ya se hallaba en la biblioteca vaticana. Es seguramente el más antiguo e importante de todos los códices del nuevo testamento. Contiene toda la Biblia (Antiguo y Nuevo Testamento) con algunas lagunas. En concreto, los Hechos acaban el el capítulo 9. Las páginas miden cerca de 27 x 27 centímetros, pero originalmente debieron ser más grandes. La escritura es nítida y elegante, y corresponde con el estilo del siglo IV. El el manuscrito sufrió las añadiduras hechas por una mano posterior, entre los siglos VIII y X. Esa persona repasó el texto que había palidecido y añadió marcas diacríticas. Además, ese escriba desconocido procedió como un crítico textual pues no repasó las palabras y letras que le parecía que estaban fuera de lugar. El estilo de los escribanos es muy similar al de los del Códice Snaítico, pero no hay suficientes evidencias de que se trate del mismo escribano. Todos los Códices anteriores corresponden a los Mayúsculos y tienen la importancia de ser los mas antiguos. Manuscritos minúsculos: Datan del s.IX y comprenden la gran mayoría de los manuscritos que existen hoy. Aunque la lista de manuscritos conocidos está todavía creciendo en la actualidad hay alrededor de 2800 minúsculos. En general ellos representan, junto con muchos unciales tardíos, una forma posterior del texto (bizantino) a.Los minúsculos 1 y 2: son manuscritos de los evangelios que datan del s. XII que ahora están en Basilea, Suiza. Estos minúsculos fueron usados por Erasmo, quien editó el 1er. Nuevo Testamento griego. Erasmo principalmente usó el minúsculo 2 que es un manuscrito tipo bizantino. b.El minúsculo XIII es un manuscrito del s.XII o XIII que está en Paris. Es uno de alrededor de una docena de manuscritos que comprenden la “Familia 13”, especialmente singular por su colocación del pasaje de la mujer adultera no en Juan 7:53 – 8:11 sino después de Lucas 21:38. c.El minúsculo 33, del s.IX y que está en París, contiene los evangelios, Hechos y las Epístolas. Por causa, de su buen texto ha sido llamado “el rey de los cursivos”. El minúsculo 61 del s. XV o XVI y que está en Dublín, Irlanda, fue el 1er. Manuscrito encontrado que respalda los “tres testigos celestiales” de I Juan. 5:7,8.Sobre la autoridad de este manuscrito solamente, Erasmo añadió I Juan 5:7 a la 3era. Edición del texto griego. d.El minúsculo 565 es una copia del s.IX de los evangelios que está en San Petersburgo, Rusia. Es un hermoso Códice, un ejemplo sobresaliente dentro de un número de manuscritos escritos en letras de oro o plata sobre vitela púrpura. El manuscrito 1739 es un manuscrito del s.X de Hechos y las Epístolas, localizado en uno de los muchos monasterios en monte Ethos en Grecia. Es un manuscrito importante porque su antepasado aparentemente se remonta al s. IV, pues tiene un texto similar al del manuscrito Vaticano. Los Leccionarios: El término griego lectron se refiere a un pasaje selecto de la Escritura diseñado para ser leído en servicios públicos de adoración y por consiguiente un leccionario es un manuscrito especialmente arreglado en secciones para este propósito y fueron copiados un poco más cuidadosamente que los manuscritos ordinarios. La mayoría, son de los evangelios, pero algunos son de Hechos y de las Epístolas. Los leccionarios no pueden ser clasificados como “unciales o minúsculos” porque son copias sobrevivientes de ambos tipos. Hay alrededor de 2200 leccionarios. Bueno, como se puede dar cuenta el lector, hay suficiente material para reestablecer los textos originales. También se podrá dar cuenta que los códices usados por Erasmo no eran los mas antiguos, como pretende decir Viktor. Por lo cual la Reina Valera de 1909 es una buena traducción, pero no la mejor ni mucho menos la mas inspirada como pretende hacer ver Viktor. Hoy, casi 500 años después del trabajo de Erasmo, contamos con más evidencias (papiros y pergaminos mas antiguos y completos) para tener en nuestras manos mejores textos bíblicos, como la Reina Valera de 1995 o la 2000. Tan inspirada como la de 1909, o como otras traducciones aun mas exigentes en su trabajo de traducción. Si alguno quisiera ver abundantes fotos de los papiros o pergaminos que me envie un mail privado. Que Dios les bendiga |
|||
|
06-17-2008, 02:04 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-17-2008 03:07 PM por viktor.)
Mensaje: #5
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
ok. si crees eso esta bien se podra pasear el lector por varias congregaciones, y articulos interesantes que desmienten eso, inclusive de propios ""especialistas"", asi que el lector juzgue, el no tiene en sus manos el original, que falte en algunos manuscritus clasificados por Hombres como mayusculos, no da pie a pensar que no existe en pergaminos mas antiguos (obvio que no le tinen por lo menos del nuevo testamento), los "originales de QURAM son textos masoreticos, que al cotejar dan la certeza al textus receptus de su fidelidad en el antiguo testameneto (Googlear para comprobación), asi que si la valera 1909 es la mejor version en español, y tambien pueden buscar una defensa al texto base textus receptus que es la base y la confianza de la biblia de lutero, la king james, la verdadera reina valera que llega hasta la revision de 1909, la 60 usa el texto critico por lo que no es ni reina ni valera, si no quiza la nueva version internacional, de la misma manera aunque suene muy bonito lo que menciona Chrismll hay razones para dudar tales aseveraciones.
Un ejemplo: te muestro manuscritus pero, tu no sabes leer esas lenguas, por lo que te puedo engañar al decir que hago un arreglo en base a esos manuscritus, dar media vuelta saludar al papa, hacer un consilio ecumenico y dialogar que cambiaremos de los textos nuevos olvidando dichos manuscritos, despues pagamos a la prensa y alos detractores, no me consta en este caso pero esas esferas de poder se manejan asi, por eso no salen noticias en la television, por eso nadie desmiente la osamenta de lucy el supuesto Hombre mono,date tambien una vuelta entre creacionistas para ver esto y algunas cientos de mentiras mas como el archiosterix, que los creacinistas sostienenque las plumas de tal animal son falsas implantadas, por lo que no existe una transmutacion de Reptil a Ave que ya que eres cristiano y razonas con la logica de Dios es Ilogico que un animal se transforme en otro aun con el paso del tiempo, la biblia dice que cada cosa produjo de acuerdo a su simiente ¿¿¿¿confiar en el hombre???, no lo creo. Anda googlea y veras que no es tan cierto como dice chrismll, busca por que no creer la valera 1960, por que el texto critico es Apostata (es la base textual con la que se reemplazo al textus receptus), y la defensa al textus receptus, Que Jesús te bendiga, ya no aporto más. Busca por tu cuenta y que ningun religioso te engañe, escudriñadlo todo retened lo bueno. Velo por ti mismo, esa es mi posición y en estos casos si es lo que cada quien opine en base a lo que conoce, la biblia y la doctrina no es para debatir, la biblia niega la trinidad y punto, le guste a quien le guste. (landino). un Ejemplo en el mejor Foro Y mas HOnesto Ordenado que he conocido me sali de él por que me di cuenta que la trinidad era falsa pero en fin sinceramente hay que reconocer que son verdaderos atalayas evangelicos aunque trinitarios: El foro de Solafide No tienes acceso a los Link de descargas. Registrate HAZ CLIC AQUI Gracias. Ok. si el adventismo te parece correcto, entonces si tienes en tu mano mejor traduccion de la valera en la 1990 a la 2000. a mi la verdad no, de la misma manera que tampoco el arrianismo, y las concepciones teologicas como se empezaron a hacer traducciones desde la 1960. vamos a hacerlo sencillo ya que nadie tiene originales de nada, comparen textos entre la 60 la 09 y la 2000. Upss. la biblia estandar al español la Verdadera reina valera hasta la 1909 es llamada una obra monumental de gran belleza Literaria por "expertos" y ejemplo basico al castellano, leer la cita en otro foro. me cuentan. |
|||
|
06-17-2008, 02:07 PM
Mensaje: #6
|
|||
|
|||
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
dark_falcon15 Escribió:Disculpe hno. pero parece niñito peleando por una causa que no vale la pena, esto es un foro de debate, no para cambiar ideas, y ademas si a ud lo han insultado, que gana ud con andar escribiendo en pro del insulto?? tan grande es el orgullo que no lo deja tranquilo?? este es un foro donde se puede expresar uno libremente no para generar (o seguir) pleitos que no llevan a ningun lado, le pido de manera atenta y respetuosa que no pierda el tiempo en platicas sin sentido, si ud no creen en los originales, esta bien, ud sabra porque no lo hace, y igual otros tendremos nuestras razones para creer en otras cosas... la mejor respuesta leida... felicitaciones Jeremias 1:7 Y me dijo Jehová: No digas: Soy un niño; porque a todo lo que te envíe irás tú, y dirás todo lo que te mande. No tienes acceso a los Link de descargas. Registrate HAZ CLIC AQUI Gracias. |
|||
|
06-17-2008, 02:14 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-17-2008 03:55 PM por viktor.)
Mensaje: #7
|
|||
|
|||
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
dark_falcon15 Escribió:Disculpe hno. pero parece niñito peleando por una causa que no vale la pena, esto es un foro de debate, no para cambiar ideas, y ademas si a ud lo han insultado, que gana ud con andar escribiendo en pro del insulto?? tan grande es el orgullo que no lo deja tranquilo?? este es un foro donde se puede expresar uno libremente no para generar (o seguir) pleitos que no llevan a ningun lado, le pido de manera atenta y respetuosa que no pierda el tiempo en platicas sin sentido, si ud no creen en los originales, esta bien, ud sabra porque no lo hace, y igual otros tendremos nuestras razones para creer en otras cosas... Tienes razon, pero lo que alga chrismll es mentira en varias dimenciones veamos: |
|||
|
06-17-2008, 03:45 PM
Mensaje: #8
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Creo la Valera 1909
por Guillermo Kincaid Los autores de la Biblia nunca ponen en duda las demás Escrituras. Citan pasajes antiguas sin jamás corregir una sola palabra. Los predicadores en la Biblia citaron versos traducidos sin incertidumbre. Tomaron copias de los libros en sus manos, y leyéndolas confiaron en esas copias llamándolas "Escrituras". No hubo ningún escéptico entre ellos. No había mejores copias, ni mejores traducciones circulando. Había una Biblia común. Todos fueron plenamente convencidos que la Biblia común era la palabra de Dios. Compara: ¿Nunca leísteis en las Escrituras...? Mat. 21.42 Y comenzando desde Moisés, y de todos los profetas, declarábales en todas las Escrituras lo que de él decían. Lucas 24.27 Entonces Felipe...comenzando desde esta escritura...Hec. 8.35 Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado. Hec. 15.21 Disputó con ellos de las Escrituras...Hec. 17.2 Mostrando por las Escrituras que Jesús era el Cristo. Hec. 18.28 ¿Qué dice la Escritura? y creyó Abraham a Dios, y le fué atribuído a justicia. Rom. 4.3 La reverencia hacia las Escrituras que demostraban casi se ha perdido en nuestra generación. Pastores, profesores, predicadores y autores Cristianos critican a las palabras de la Biblia común sin reservaciones. ¿Porqué? Mayormente las dudas que tienen ahora se basan en dos pretextos. El problema de copias. Y el problema de traducción. "Es que ahora solamente tenemos copias," dirán. "Entre mas es copiada la Biblia, mas errores tiene." Esto parece muy lógico. Pero los creyentes en el tiempo de los apóstoles tampoco tenían los escritos originales. Ellos solamente tenían copias. Y llamaron a esas copias "la Escritura" que "no puede ser quebrantada" Juan 10.35. También existe el problema de traducción. "Se pierde el sentido de las originales cuando se traduce," alegan. Pero, me pregunto, ¿los apóstoles todos hablaban el idioma de las Escrituras? No, por cierto, hablaban Araméo, y los pasajes que citaron están traducidos al Griego. Pero, aún así, llamaron esas palabras, "Escrituras." Nunca pusieron en duda ninguna palabra de la traducción. ¿Porqué entonces no existe esa misma confianza ahora? Es porque los creyentes ahora pasan por alto cuatro principios tocante a las Escrituras. Déjame enumerar estos principios. 1. La palabra de Dios no deja de ser, sino existe hoy tal y como Dios lo quiere. Para siempre fundaste tus mandamientos. Sal. 119.152 Escribe esta visión en una tabla delante de ellos, y asiéntala en un libro, para que quede hasta el postrero día, para siempre por todos los siglos. Isa. 30.8 El Cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. Mat. 24.35 Uno de los preceptos que tienen los "expertos" en nuestros días es la "inspiración de los escritos originales." Quieren decir que la palabra de Dios era perfecto cuando fue apuntado originalmente, pero se perdió gradualmente al ser copiado por humanos. Por este precepto entendemos que necesitamos a los expertos para acertar las palabras originales, pero que nunca podemos concluir el asunto. Siempre habrá la duda - ¿cuáles palabras eran las originales? Mientras los expertos se divierten en una búsqueda intensiva para las palabras del original, (y todos prefieren diferentes textos), me pregunto ¿de qué sirve una inspiración que no fuera preservada hasta hoy? En la Biblia hablan de inspiración y perfección en el tiempo presente. Toda Escritura es inspirada divinamente...2 Tim. 3.16 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo...Heb. 3.7 La Escritura no puede ser quebrantada. Juan 10.35 Escudriñad las Escrituras...ellas dan testimonio de mí. Juan 5.39 Tu palabra es verdad...Juan 17.17 Tenemos también la palabra profética más permanente...2 Pe. 1.19 Me doy cuenta que los "expertos" no creen en la Divina preservación de Sus palabras. ¿Qué consuelo es decir que Dios nos ha hablado, si en verdad no sabemos con seguridad qué nos dijo? La pérdida de las hojas originales nunca preocupaba a ninguno de los apóstoles. Tenían fe en un libro accesible, una copia en sus manos, la Escritura común. 2. La palabra de Dios es para el pueblo común, y no especialmente para clérigos. Desde que Dios empezó a hablar con los hombres, su deseo expreso era de divulgar su palabra al público en general. Enóch era un predicador que profetizó a "todos los impíos" (Judás 14,15). Noé era un "pregonero de justicia", Jonás fue enviado a Nínive a predicar, y el Nuevo Testamento es repleto de exigencias de "predicar el evangelio a toda criatura." Moisés relató el mandamiento que los padres enseñaran a sus hijos todos los días la ley de Dios (Deu. 6.7, 11.19). La Biblia griega está en un lenguaje común (Koine en Griego, "común") demostrando que fue escrito para el pueblo en general, y no para los estudiados. Jesús dice que él aborrece la doctrina de los Nicolaítas (nico = dominio, laita = pueblo, Apo. 2.6,15), dando entender que los que se enseñorean sobre el pueblo común no le agradan. Sin embargo, seminarios modernos producen una clase alta de "educados" y "expertos" que insisten que para discernir la palabra de Dios se necesita mucho estudio (en Griego, Hebreo, y crítica textual), y luego se ofrecen para instruirnos. Estos sabedores corrigen la Biblia según su capricho, aunque otros "expertos" no estén de acuerdo. La única certeza de que todos están de acuerdo es que nadie tiene la palabra de Dios perfecta hoy día. Estos "expertos" y sabedillos hablan de copias mas antiguas recién descubiertas, que comprueban errores en las copias griegas comunes. Nos pueden explicar con argumentos razonables que la Biblia común es corrupta. Por desconocer nos callamos. Permitimos al "experto" corregir la Escritura común. Por no saber de estas cosas, aceptamos la superioridad del "experto," quien es el único que sabe cuales copias griegas son mejores. Pero, me pregunto, ¿hay corrupción en esas copias antiguas recién descubiertas? "Si, por supuesto," dirán, "ninguna copia es perfecto." Entonces están rechazando las palabras de la Biblia común para substituirlas con otras palabras nada seguras. Cuando terminan de cambiar todos los pasajes sospechosos en nuestra Biblia antigua, supliendo sus palabras preferidas, ¿entonces tienen una Biblia perfecta? "No, claro que no, la Biblia nueva es solamente superior, pero no es precisamente la palabra de Dios." Y al fijarnos que la Biblia "superior" falta versículos, y pasajes enteros, y cambia frases importantes, tocante a doctrinas importantes, ¿qué puede ser nuestra respuesta, sino la respuesta de fe? La Biblia no fue entregada a "expertos," sino al pueblo común. Yo rechazo la opinión de "expertos" y creo la Biblia antigua. 3. La palabra de Dios es recibida y creída por su pueblo. Las Biblias comunes a travéz de los siglos se derivaron de manuscritos en Griego elaborados por la Iglesia Oriental, de habla griega. La Iglesia Griega copiaba las Escrituras para uso en la adoración. Así que, esas copias eran abundantes, pero no permanentes. Al ser utilizados se descompusieron. Sin embargo, manuscritos de la Iglesia Griega forman 95 porciento de los manuscritos griegos que existen. El texto griego en estos manuscritos orientales se llama "Textus Receptus," el texto recibido. Este texto ha sido el texto fundamental para traducciones durante la historia conocida de la iglesia perseguida, distinguiéndonos de la Iglesia Romana. Este texto fue traducido en el segundo siglo (cerca del año 150) a Syriaco y a Latín antiguo, cuyas copias antiguas muchas veces retienen el mismo "Textus Receptus." Este texto tiene evidencias abundantes de su fidelidad desde el principio. Pero hay muy pocas copias de este texto griego que fueron escritos antes del siglo 7. En su ambición de encontrar manuscritos en Griego mas viejos, los "expertos" extendieron su búsqueda a los manuscritos Romanos (occidentales). Un manuscrito antiguo surgió reciéntemente que se había extraviado en la biblioteca extensa del Vaticano. Se le puso el nombre "Vaticanus" al manuscrito. Según su forma de escritura se aproxima su fecha de copia alrededor del año 350. Este manuscrito tiene el Nuevo Testamento entero menos el libro de Apocalipsis y ciertas epístolas de Pablo. En este último siglo los expertos han llegado a creer que el texto Vaticanus es superior al Textus Receptus. Casi todas las versiones modernas han sido traducidas con el Vaticanus como base. Pero esto me hace preguntar, si el Vaticanus era el mejor texto de la Biblia, ¿porqué no se dio a conocer al pueblo de Dios hasta el siglo 19? Para aceptar este texto nada común, tendremos que suponer que todos los Cristianos verdaderos durante por menos 15 siglos tenían copias corruptas de la Biblia. ¿Qué opina Dios? Las ovejas oyen su voz...las ovejas le siguen, porque conocen su voz. Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños. Juan 10.3-5 El que me ama, mi palabra guardará. Juan 14.23 Las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron. Juan 17.8 ¿Qué pues, tiene más el Judío?...Mucho en todas maneras. Lo primero ciertamente, que la palabra de Dios les ha sido confiada. Rom. 3.1,2 Por la verdad que está en nosotros, y será perpetuamente con nosotros. 2 Juan 2 Es obvio que la palabra de Dios se encuentra entre el pueblo de Dios. Pero dirán que no tenemos una prueba imponente que el texto encontrado entre su pueblo es el verdadero. Es cierto, pero tampoco hay ninguna prueba que no lo sea. Todos los "expertos" admiten que no hay pruebas definitivas, y todos tienen diferentes preferencias. No podemos confiar en sus opiniones. Tenemos evidencias mejores. Pablo tenía la prueba de su apóstolado, no solamente en señales y prodigios pero en su aceptación por los santos. El sello de mi apostolado sois vosotros en el Señor. Esta es mi respuesta a los que me preguntan. 1 Co. 9.2 Pablo, siervo de Dios, y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios...Tito 1.1 Si Pablo aseguraba su apostolado con su aprobación por el pueblo de Dios, tenemos la misma prueba de la palabra de Dios. La Biblia común al pueblo de Dios es la Palabra de Dios, autorizada por Dios, preservada por el Espíritu Santo. 4. La palabra de Dios es viva aún a travéz de traducciones. "Pero sin duda se pierde algo del sentido original cuando es traducido," dicen todos los estudiados peritos. "Es que," dicen, "el idioma Griego era mucho mas rico que nuestras lenguas de hoy. Es imposible retener las profundidades del original al traducir." Bueno, supongo que deben tener razón, siendo expertos. Pero, me pregunto, ¿quién hizo los idiomas? Pues, Dios. ¿Y qué lengua habla Dios? Pues todas. Entonces una traducción de Dios será perfecta. Pero proponen los "expertos" que Dios no autoriza ninguna traducción. Me pregunto, ¿Porqué no? Dios ha hablado en muchas maneras (Heb. 1.1). Habló por visiones en los tiempos de José. Su palabra original era un sueño, pero autorizó uno que interprete, José. Y la traducción era "inspirada." "¿No son de Dios las declaraciones?" dijo José (Gen. 40.8). Cuando derramó su Espíritu en Pentecostés, Dios mismo facilitó la traducción a todas las lenguas presentes. ¿Puedes creer que algo se perdió en la traducción? Y cuando Jesús gritó en la cruz, "Elí, Elí, ¿lama sabachtani?" también proveyó la traducción, inspirado por Dios, "Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?" Hay un caso aún mas ilustrante. La palabra en Hebreo "beriyth" quiere decir "pacto." Y así es traducido en el Antiguo Testamento. Pero al ser traducido al Griego en el Nuevo Testamento, los apóstoles utilizaron la palabra griega "diatheke", que tiene dos significados, "contrato" o "testamento." La palabra en Hebreo no tiene los dos significados de su traducción al Griego. (Un pacto o un contrato es un acuerdo entre dos, pero un testamento es una disposición de uno solo). Sin embargo, los apóstoles reconocieron la perfección de tal traducción, y enseñaron que el "pacto" de Dios era también un "testamento." Es mas, el autor de Hebreos concluye que el Antiguo "Testamento" no fue válido mientras el "testador" vivía (Heb. 9.17). Pero nada de esto es evidente en el idioma "original." (Un "pacto" sí es válido mientras vive el que lo hace). La traducción del Hebreo al Griego introdujo una nueva doctrina, inspirada por Dios. "Pero," dirán, "a veces la traducción es dudosa, se puede entender de diferentes maneras." Es muy cierto. Es mas, traducciones antiguas, que también eran recibidas por los santos en su generación, tienen diferentes traducciones que la Biblia común de hoy. ¿Cómo puede ser ambas interpretaciónes de Dios? Bueno, Dios traduce su palabra como él quiere. Cuando traduce las Escrituras hebreas, utiliza palabras diferentes, que a veces dan diferentes significados. Compara: Mas tú, Bethlehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá. Miq. 5.2 Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá, No eres muy pequeña entre los príncipes de Judá. Mat. 2.6 Pero las dos citas aunque parecen opuestas, son "inspiradas" de Dios. Dios inició el tiempo de los Gentiles con sus propias traducciones el día de Pentecostés. Es incrédulo el que piensa que una traducción aceptada por los santos no puede ser la perfecta, preservada, y autorizada palabra de Dios. Yo creo que la Biblia común al pueblo de Dios es la palabra de Dios. ¿Evidencias? Hay muchas evidencias que podemos alegar para defender nuestra Biblia, como también hay evidencias utilizadas en su contra. Pero la fe del Cristiano no está en la opinión de "expertos", sino en la certeza que Dios nos ha hablado, y que tenemos la verdad. No obstante, sirve mencionar que las evidencias utilizadas por los incrédulos a la Biblia común a veces son engañosas. Observe algunas: Dirán: Tal frase en la Biblia común no está en el Griego original. Falso. Todas las palabras de la Biblia común están en el manuscrito del cual fue traducido. El "experto" no acepta el "Textus Receptus" pero la frase sí está en ese texto "griego." Además, el "experto" habla del "original" como si él lo tuviera. Pero nadie vivo ha visto el "original." Hay muchas diferentes copias de copias en Griego, y no hay dos "expertos" en el mundo que están de acuerdo en cuales son las mejores. Es cosa de preferencia entre expertos, pero es cosa de fe entre creyentes de la Biblia común. Dirán: Los traductores de las Biblias antiguas no tenían disponibles los descubrimientos recientes. Falso. Hay muy pocos descubrimientos nuevos, el mayor siendo el manuscrito "Aleph", el famoso "Sinaíticus" que Tischendorf encontró tirado en un basurero de la Catedral de Sinaí. Este manuscrito ha sido desacreditado por todos los "expertos" modernos. Ninguno utiliza ese "descubrimiento" en sus traducciones modernas, porque es evidentemente alterada. Los manuscritos del Mar Muerto no difieren en ninguna esencia del manuscrito común, el Masorético en Hebreo. Y si supieras la verdad, casi todos los cambios de las nuevas Biblias son derivados de un solo manuscrito, el manuscrito "B", llamado el "Vaticanus." Ese fue descubierta en el Vaticano hace unos siglos, y sus lecturas se encuentran en la traducción latina "La Vulgata." Esas lecturas fueron comunmente conocidas por los traductores de las Biblias antiguas, incluso Cipriano de Valera. (Pues Valera llevó a cabo su traducción en 1602, y la versión Douay-Rheims con muchas mismas lecturas del Vaticanus fue publicada en 1583). Dirán: El Vaticanus fue copiado en el siglo 4 (350?), sus lecturas son mas viejas, y así que es mas cerca al original (menos veces copiados, menos oportunidades de errores). Falso. La copia llamada Vaticanus sí es del siglo 4, pero en tres siglos hay amplia oportunidad de corrupción. Y aunque las copias que usaron para traducir las Biblias comunes son menos viejas, las lecturas (de las frases cambiadas) son aun mas viejas que el siglo 4. Los "Padres" antiguos de "la iglesia" escribieron mucha literatura acerca de la Biblia, y citaron sus Biblias desde el primer siglo. En sus escritos muchas lecturas de la Biblia común (Textus Receptus) son citadas.1 Por otra parte, traducciones de las Escrituras al idioma Syriaco, y al Latin antiguo, fueron hechos antes del año 200, y muchas de sus lecturas son idénticas a la Biblia común. Además, los manuscritos viejos (aparte del Vaticanus), muchas veces se concuerdan con las Biblias comunes, y difieren del famoso Vaticanus.2 El Sinaíticus difiere del Vaticanus mucho mas que los textos orientales se difieren, aunque tuvieron mas siglos para acumular errores. El Alejandrinus (450?) se concuerda en grado sorprendiente con la Biblia común. 3 Y fragmentos de papyro, algunos que datan desde el año 150, muchas veces se concuerdan con nuestra Biblia común, desacreditando el Vaticanus.4 Así que, aunque el Vaticanus es una copia muy vieja de la Biblia, y mas vieja que las copias responsables para nuestra Biblia común, las frases disputadas en el Vaticanus no son mas viejas. Las lecturas de la Biblia común son tan ancianas que las de cualquier Biblia moderna. Dirán: Las copias griegas de la Biblia común son recientes así que no pueden ser confiadas. Falso. 95 porciento de todas las copias en Griego concuerdan con la Biblia común. Estas copias son de la Iglesia Griega, no la Romana, y sus copias fueron utilizadas en su adoración. A cambio las copias de Roma y de Egipto no se usaban en adoración, sino como referencias, así que una copia tenía mas vida. O sea, la razón que sobrevivieron unas cuantas copias viejas en Egipto y en Roma es porque no fueron utilizadas. De los cinco porciento que son de origen fuera de la Iglesia Ortodoxa, no se concuerdan entre si. Hay mas (mucha mas) diferencia entre los cinco porciento, que entre los 95 porciento. Las copias Romanas y Egiptas tienen mas alteraciones, mas pasajes tijereteadas (Juan 8.1-11, Marcos 16.9-20, Vaticanus no tiene el Apocalipsis), y enormes diferencias en el Antiguo Testamento (que está en Griego y lo llaman el LXX o "Septuagint"). Así que, las copias "recientes" de la Biblia común son mucho mas confiables que las copias Romanas y Egiptas, aunque dos de ellas son muy viejas (Vaticanus y Sinaíticus). Dirán: Para entender bien la Biblia hay que leerla en Griego. Falso. La Palabra de Dios se entiende por medio del Espíritu Santo, y él habla nuestra lengua mejor que nosotros. El que corrige la Biblia con el Griego lo hace por dos razones: 1. Porque no cree lo que dice tal Biblia. 2. Por vanagloriarse en su conocimiento de Griego. Conocimiento de Griego no resuelve ningún problema en las Escrituras. Todas las sectas tienen sus "expertos" en Griego. La mayoría de los "expertos" en Griego estudiaron Griego dos o tres horas por semana en su seminario. Ninguno de ellos puede ser un "experto" verdadero con tan mezquinos estudios. La verdad es que el "experto" que corrige la Biblia está cambiando la traducción a favor de su propia preferencia, porque no le gustó las palabras de la Biblia común. Y para cada "experto" que prefiere traducirlo de una manera, hay otro que lo traduce de otra manera. Dirán: Las Biblias antiguas tienen un lenguaje muy antecuada, y no se entienden. Pretexto. Sí la entendemos. Lo que no se entiende al principio se resuelve con un diccionario. Y si el motivo para hacer nuevas traducciones es sinceramente para modernizar el lenguaje, ¿porqué han "modernizado el lenguaje" seis veces por decada en promedio? El motivo verdadero no tiene nada que ver con su lenguaje antecuado. En esta generación hay unicamente dos posibles motivos para hacer una nueva traducción: 1. Por no creer ninguna que ya hay. 2. Por comerciarla. La Biblia profetiza que en los postreros días estarán buscando la palabra de Dios, y no la hallarán. He aquí vienen días...en los cuales enviaré hambre a la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oir palabra de Jehová. E irán errantes de mar a mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán. Amós 8.11,12 Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado. Isa. 29.11 No la pueden hallar porque están buscándola como tirada en algún lugar obscuro. Pero la palabra de Dios es viva, eficaz, y en las manos de los santos. ¡Verdades Negativas! Mi fe en la Biblia común en Español (Valera 1909) se basa en algunas verdades negativas también. Las Biblias alternativas no son de confianza. Es evidente que hay muchas Biblias en el mundo, y que estas Biblias son muy diferentes. Yo conozco muchas versiones Católicas Romanas, y aun mas versiones Protestantes. Estas dos son diferentes en el número de libros, el orden de los libros, y el contenido de los libros, apárte de las interpretaciones escritas en las márgenes. Es imposible creer una Biblia Católica y a la vez una Biblia Protestante. El hecho que la Iglesia Romana alteró su Biblia en el concilio Tridentino (1546) descalifica toda Biblia hecha por esa Iglesia. Qué soberbia tenían esos obispos para agregar 7 libros al canón, y luego acusar a los Luteranos de haberlos quitado. Hay muchas pruebas que esos libros no son auténticas Escrituras pero basta mencionar que la Biblia Judía (nuestro Antiguo Testamento) tenía 39 libros, y hasta hoy solamente tiene los mismos 39. Ninguno de los libros agregados a la Biblia Católica fue citado por Jesucristo, ni por los Apóstoles en el Nuevo Testamento. No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella...Deu. 4.2 No añadas a sus palabras, porque no te reprenda, y seas hallado mentiroso. Pro. 30.6 Pero entre traducciones Protestantes hay la misma perfidia. La versión Nuevo Mundo (de los Testigos de Jehová) es un ejemplo notorio de una Biblia mochada. Una hojeada por sus páginas ratifica esta acusación, pues hay docenas de pasajes extraviados, números de verso en la hoja que carecen palabra alguna a su lado. ¿La explicación? "Manuscritos viejos omiten esos versículos." No mencionan que manuscritos viejos también los incluyen. ¿Actualizar el Lenguaje? Ahora bajo el pretexto de actualizar el lenguaje de la Biblia, decenas de versiones Protestantes se venden con cambios severos. Compáralos tu. Lucas 2.33 Y José y su madre estaban maravillados (Valera 1909) Y los padres del niño estaban asombrados (Biblia de las Américas) El padre y la madre del niño se maravillaban (Nueva Internacional) Su padre y su madre se maravillaban (Reina Valera Actualizada) Col. 1.14 ...tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados. (Valera) ...tenemos redención, el perdón de los pecados. (Américas) ...tenemos redención, el perdón de los pecados. (Internacional) ...tenemos redención, el perdón de los pecados. (Actualizada) 1 Tim. 3.16 Dios ha sido manifestado en carne... (Valera) El que fue revelado en carne... (Américas) El se manifestó en un cuerpo... (Internacional) El fue manifestado en la carne... (Actualizada) Cada uno de estos cambios altera severamente el significado tocante a una doctrina importante. Y hay muchos mas ejemplos que no hemos incluído. Dirán los "expertos" que el Textus Receptus sin duda fue alterada por copistas demasiado celosos que agregaron palabras para propagar mejor la verdad. Y que ahora por fin hemos recuperado en gran parte el "texto original." Pero si hay que suponer, ¿porqué no supongamos que fueron copistas incrédulos en Roma que por su "maestría" en la "crítica textual" del día, atrevieron corregir el texto común? Son los "expertos" que se sirven de "evidencias" nada seguras para recuperar el original. Son los estudiados que toman licencia con las hojas comunes y por su superior educación nos entregan copias mejoradas. Además de mochar o cambiar pasajes importantes, tocante a doctrinas importantes, dictan en la margen la descalificación de frases inumerables, con denuncias como: Los manuscritos más antiguos no incluyen la frase...Mat. 6.13 RVA. (Observe, el Vaticanus no es la única evidencia antigua, ni la más antigua). O: Algunos manuscritos añaden un versículo 14...Mat. 23.14 NVI. (95 porciento de los manuscritos tienen el versículo 14). Con semejantes semánticas ponen en duda la Biblia común, desmintiendo a la Biblia de los siglos, y desafiando a los ignorantes lectores a confiar en una Biblia tan incierta. Estos cambios permanecen solamente porque los "expertos" en la "ciencia" de "crítica textual" prefieren el manuscrito Vaticanus sobre los miles de manuscritos comunes de la Iglesia Oriental de habla griega. Yo no creo que los Cristianos perseguidos heredaron el texto corrupto. No creo que la Biblia "superior" se extravió en los pasillos del Vaticano, y permaneció perdido por 1,500 años. Yo creo que la palabra de Dios estaba continuamente con el pueblo de Dios. ¿Equivalencia Dinámica? Otra denuncia a las Biblias modernas es su principio de traducción. La ciencia de traducción bíblica se ha reformado en el último medio siglo. Ahora traductores se rigen por la norma de "equivalencia dinámica." En pocas palabras esto quiere decir que en vez de traducir literalmente y sencillamente la palabra original, se sirve de modismos y paralelismos para manifestar el intento del autor. O sea, cambian las palabras para expresar mejor lo que el autor quería comunicar. No debe ser necesario que yo diga el peligro que hay en ese precepto. En vez de reproducir al grado mayor posible las palabras originales, las traducciones modernas interpretan el significado, y comunican el relato en sus propias palabras. Compara lo siguiente. Rom. 10.9 Que si confesares con tu boca al Señor Jesús...(Valera 1909) Que si confiesas con tu boca que Jesús es el Senor...(Internacional) Que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor...(Actualizada) Que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor...(Valera 1960) La Biblia común es una traducción literal, palabra por palabra. Puede ser que su significado es de confesar que Jesús es el Señor. Pero puede tener otro significado también. Los traductores modernos no temieron acomodar la frase a sus propias creencias, dando entender que así dijo Pablo. Pero en realidad Pablo no dijo eso. Ningún manuscrito griego que existe contiene la palabra "que" o "es" en esa frase, fueron añadidos por los traductores para aclarar su interpretación. Me pregunto, ¿porqué se afanan a buscar las palabras originales inspiradas, si no van a traducirlas literalmente? Te diré porque. Incredulidad. Es mas, estos sabedillos no se interesen en las palabras tanto que desean el hinchazón de relatarnos lo que no sabemos. ¿Aclarar o Corregir? No quiero que pases por alto una observación acerca de "expertos" que cambian la Biblia. Traductores utilizan dos preceptos en la traducción, la claridad, y la precisión. Toda traducción debe balancear estos dos preceptos. Pero, un "experto" utiliza un precepto o el otro para cambiar la Biblia a su capricho. Así que, cuando la Biblia dice: El amor del dinero es la raíz de todos los males. 1 Tim. 6.10 el "experto" dirá que no es "claro." Quiere decir que no lo cree, pero como la traducción de la Biblia antigua es perfectamente precisa, y no hay ningún texto "viejo" que dice otra cosa, se sirve de mejorar la traducción confundiente y nos entrega la nueva frase: La afición del dinero es raíz de toda clase de males. (NVI) La raíz de toda clase de males es el amor al dinero (Américas) La Biblia antigua lo tradujo con perfecta precisión. Pero como los expertos ya saben bien que el amor del dinero no puede ser la raíz de todos los males, lo cambiaron de todos modos. Una traducción muy clara se corrige para ser mas precisa, y una frase muy precisa será cambiada para ser mas clara. Así que, no hay ninguna frase en la Biblia que puede escapar las mejoras de nuestros "expertos Biblicistas." ¿No Importa? Dirá alguien que todo esto no es importante. Que generalmente las Biblias dicen lo mismo, entonces no importan los detalles. Yo no estoy de acuerdo. Cristo dijo: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios. (Mat. 4.4) Todas las palabras de Dios son importantes. Pablo basaba una enseñanza sobre una palabra enfocando su estado simple: No dice: Y a las simientes, como de muchos; sino como de uno: Y a tu simiente, la cual es Cristo. Gal. 3.16 ¿Pero qué tal si el escriba que elaboró la copia de Génesis que Pablo leía tuviera el mismo descuido para las palabras exactas que tienen estos traductores modernos? ¿Qué seguridad pudiera tener que Dios había dicho "simiente" y no "simientes"? El problema es que estos "expertos" en traducción presumieron que una traducción no puede ser "autorizada" por Dios. De antemano menosprecian su labor. Traducir en su opinión es solamente dar al pueblo Cristiano ignorante unas migajas del pan de vida, porque el banquete está en Griego y Hebreo. Entonces elaboran un documento útil, pero no perfecto; claro, pero no preciso. "Pobres rancheros," piensan, "no se disfrutan del banquete literario del original, pero les damos una bocada, y se nos agradecerán." Pecadores soberbios son, y faltos de fe, que enriquecen las Escrituras con sus opiniones, y ocultan sus motivos despiadados. ¿Cómo Sabemos? Ahora, ciertamente alguno estará pensando cómo sabemos que la verdadera Biblia en Español es la revisión 1909 de la Valera. ¿Qué tal de las generaciones en que ciertamente no hubo ninguna Biblia común? O, ¿porqué no una revisión aún mas vieja, o la revisión 1960, que es mas popular ahora? Bueno, hubo algunas generaciones antes de la "reforma" en que no tuvieron una Biblia en su lengua común, y entonces la Biblia común estaba en las lenguas originales. Pero hoy no es así. Y claro, el escoger entre posibles revisiones ahora es difícil en algunos idiomas, pero afortunadamente no es un problema en Español. La revisión 1960 es una traducción liberal, conformada a las tendencias de su generación, y no llegó a reemplazar a su precursor. Y por eso sacaron otra revisión en 1977, y siguen haciendo mas. La revisión 1909 es la revisión más antigua todavía impresa. Unos querrán demostrar la superioridad de revisiones mas antiguas, pero el hecho permanece, fueron dejadas atrás por el pueblo de Dios. La palabra de Dios en Español en nuestra generación es la Reina Valera de 1909. ¿Cómo nos atrevemos a desmentir y desafiar a los expertos? Ninguno de estos "expertos" está persuadido de nada, excepto que la palabra perfecta de Dios no existe hoy. Y ¿cuál de estos presuntos expertos será mas hábil que los antiguos que nos trajeron las Biblias Protestantes durante la reforma? Y ¿cuál de estos seminaristas educa-hinchados tendrán motivos tan puros como aquellos que aventuraron sus vidas y saquearon sus fortunas para legarnos la palabra de Dios, a nosotros, los ignorantes hambrientos de habla común? Mas a aquél miraré que es pobre y humilde de espíritu, y que tiembla a mi palabra. Isa. 66.2 Muchos Cristianos hoy han perdido su fe en la Biblia común. Pero se están dando cuenta que fueron seducidos por la soberbia de la educación. No pierdas tu fe en la Biblia antigua común que fue una vez dada a los santos. El Cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. Mat. 24.35 Notas: Información de The Christian's Handbook of Biblical Scholarship [B.S.], Dr. P. Ruckman, 1988, y The Christian's Handbook of Manuscript Evidence [M.E.], Dr. P. Ruckman, 1976 1.Mat. 5.22: Taitian (170), Cypriano (240), Origen (220) [B.S. p. 243] Mat. 6.13: Taitian (170), Cyrilo de Jerusalem (386), Gregorio de Nyssa (395) [B.S. p. 239] Marcos 16.9-20: Justin (150), Taitian (170), Irenaeus (180), Hyppolytus (200), [B.S. p. 60] Lucas 2.33: Taitian (170) [M. E. p. 23] Hechos 8.37: Irenaeus (180), Tertullian (220), Cypriano (240), etc., [B.S. p. 237] Hechos 9.5-6: Agustinio (400), [B.S. p. 237] Juan 8.1-11: Pacian (370), Ambrosio (374), Gerónimo (385), etc., [B.S. p. 239] Juan 5.4: Taitian (170), Tertullian (220), Didymus (330), Cyrilo (386), [B.S. p. 245] 1 Juan 5.7,8: Cypriano (240) [M.E. p. 128] 2.Sinaíticus (350) tiene lecturas de Tex. Rec. en Marcos 1.1, Col. 2.9,10, etc. [M.E. p. 202] 3.Alejandrinus (450) tiene lecturas de Textus Receptus en Mat. 12.19, 24, 27, 36, 46, 47, 13.9, 18, 22, 30, 36, 44, 45, 14.3, 9, 12, 25, 29, 15.2, 17, 22, Lucas 13.35, Hechos 7.16, 19, 26, 36, 46, 8.18, 28, 9.15, 34, 36, 11.28, 12.8, 20, 13.14, 40, etc. [M.E. p. 212] 4.Papyro P75 (la mas antigua) se concuerda con Textus Receptus en Rom. 8.34, Lucas 16.27, Efe. 3.9, etc. [B.S. p. 329] |
|||
|
06-17-2008, 03:52 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-17-2008 04:10 PM por viktor.)
Mensaje: #9
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Queda claro por lo anterior que lo que alega Chrismll es mentira, y juan 5:7 es inspirado le guste a quien le guste, lo crea quien lo crea y el receptus que es el padre de la valera antigua y hasta la version 1909 (por eso alego que es la mejor por que no hay impresas mas viejas es la version mas vieja de la valera todavia impresa), y la mejor en español.
Memo kincaid es un pastor y predicador fundamentalista, por lo que para mi su testimonio es verdadero avalado por su fe, y las obras de su fe.(sus frutos). Textus receptus superior al vaticanus, leer a arriba si no leyeron. Te das cuenta javes que no es una groseria la ignorancia, yo soy ignorante y aun asi Dios habla, soy necio (ya que quiero que todos vean la verdad) y aun asi me Ama, en fin si los ofendi en algo perdonenme las razones por que se que la trinidad es falsa estan ahi, ¿las generaciones que creyeron en la trinidad, fueron salvas?, yo creo que si ya que el solo pide que creas en el señor jesus como mesias y que Dios le levanto de los muertos, no te pide que entiendas como es que tres formas son la misma persona. |
|||
|
06-17-2008, 06:25 PM
Mensaje: #10
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Esso q dices es cierto... solo cree en Jesus y seras salvo...
|
|||
|
06-17-2008, 11:04 PM
Mensaje: #11
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Dice Viktor:
"Memo kincaid es un pastor y predicador fundamentalista, por lo que para mi su testimonio es verdadero avalado por su fe, y las obras de su fe.(sus frutos)." Bueno, como diria un abogado: A confesion de parte, relevo de pruebas. Que Dios te Bendiga Viktor. |
|||
|
06-18-2008, 10:12 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-18-2008 11:26 AM por viktor.)
Mensaje: #12
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Si Gracisa igual a ti, puedes ver el trabaje de ellos son de una iglesia bautista mira la direccion es No tienes acceso a los Link de descargas. Registrate HAZ CLIC AQUI Gracias.
si te interesa tratar con ellos directamente, confio mas en un Bautista que en Catolico es claro que somos hijos de OTRO padre, asi que con hijos de Baalzebud no me interesa lo que digan ni sus codices (vaticanus), aunque hayan sido dos codices apoyados por lo que escribieron de la biblia antes eran superiores en mucho a los Vaticanus, nada mas vea el nombre ADIVINACIÓN y por demas nombre de donde descanza la Gran Ramera si alguien tiene dudas veamos eso: Apo.17: 3 Y me llevó en Espíritu al desierto; y vi una mujer sentada sobre una bestia bermeja llena de nombres de blasfemia y que tenía siete cabezas y diez cuernos. Punto Clave. Apo. 17:4 Y la mujer estaba (*1.) vestida de púrpura y de escarlata,(*2.) y dorada con oro, y adornada de piedras preciosas y de perlas, teniendo un cáliz de oro en su mano lleno de abominaciones y de la suciedad de su fornicación; Los asteriscos y numeros los insete yo en el versiculo para poder numerar las imagenes. (1.) ![]() (2.) ![]() con eso basta ahora veamos algo que lo reafirma Apo. 17: 9 Y aquí hay mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer. ![]() Sinceramente a ningun Cristiano verdadero le queda duda que la Secta Catolicoromana, es la gran ramera, asi que Chrismll, como decias que mis gliches asia a ella y no sabia a que me enfrentaba, si lo se me enfrento a la gran ramera con la que los reyes de la tierra han fornicado, ha matado a los verdaderos christianos y perseguido la verdad, mas bien tu no sabes a quien sirves. Ok. como dice chrismll de las partes pues, Imaginense la restauración es de un Codice llamado Adivinacion (Vaticanus, Ni el tiempo de cambiar el nombre a su ciudad para que fuera menos visible saber quien son). Para los Ecumenicos evangelicos salvos, si leen de nuevo la biblia veran que es abominable para Dios ese ecumenismo con los idolatras y no tiene nada que ver con amor, ya que con un falso concepto de amor, les han llevado ahi. el amor todo lo puede, todo lo perdona, todo lo sufre es benigno, mas no es ecuminico, ni comparte las perlas con los cerdos ver lo que decia JESUS de nosotros los gentiles no es bien dar la comida de los hijos (israle) a los perrillos.(gentiles), No esta mal utilizar discursos con palabras fuertes asi que no se de que habla Chrismll. CON CHRISMLL QUE ENSALZA EL CATOLICISMO A CONFESION DE PRUEBAS REVELO LAS PARTES, VERDADERAMENTE YO NO SOY HERMANO DE UN IDOLATRA. Te he explicado mal por que es una persona, pero te he mostrado versiculos que asi lo afirman,¿ cual de ese versiculo es falso o miente?. P.D. NUNCA RESPONDISTE MIS PREGUNTAS. |
|||
|
06-18-2008, 10:50 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-18-2008 02:09 PM por viktor.)
Mensaje: #13
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
P.d. conoces a los Bautistas son Cristianos fundamentalistas, ¿no lo sabias?.
Mis preguntas siguen sin respuesta de parte tuya, landino y tu comentan que habro nuevos post cuando me veo atrapado, pero la verdad no me he visto atrapado una sola vez, les pido contesten mis preguntas aunque les comprometa. |
|||
|
06-19-2008, 12:11 AM
Mensaje: #14
|
|||
|
|||
|
RE: ¿ORIGINALES DE LA BIBLIA?
Viktor, la verdad no tengo ningún interés en comunicarme directamente con ningún Fundamentalista, ni cristiano ni islámico. Con respecto a tu fundamentalista interpretación de Apocalipsis, solo mencionarte que aun recuerdo que en los años 1981-1982 el Sr. Ronald W. Reagan, era en ese entonces el cuadragésimo presidente de Los Estados Unidos y en muchas iglesias comenzó a enseñarse lo siguiente: Que el estado moderno de Israel se había formado en 1948 y para el año 1988 se cumplirían 40 años de este importante suceso profético, la higuera había reverdecido, era algo lo cual nadie jamás se hubiera imaginado, Israel volvió a ser nación. Se decia que según las palabras de Mateo 24:34 "De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca" significaba que la venida de Cristo tenía que ser antes de 1988, pues de acuerdo a la Biblia, una generación dura 40 años y "está generación" era una referencia al tiempo de Israel despues de haberse formado como nación. Esa generación era la nuestra, pero siendo que los |












![[Imagen: 020258.jpg]](http://img.terra.com.mx/galeria_de_fotos/images/11/020258.jpg)
![[Imagen: galmark5nv8.gif]](http://img122.imageshack.us/img122/9071/galmark5nv8.gif)
![[Imagen: image008.jpg]](http:////www.editoriallapaz.org/apocalipsis_ramera_4_files/image008.jpg)
![[Imagen: Kathedrale.jpg]](http://www.pacal.de/Kathedrale.jpg)
![[Imagen: romehil7.jpg]](http://home.inreach.com/bstanley/romehil7.jpg)